Das mit den Buchstaben ist so: Jeder Buchstabe hat in der "offizielen" Transkiption einen eigene Aussprache:
"Q" ist ein hÀrteres kkkrrr als "q"
"S" tönt eher nach einer Mischung zwischen s und sch
"r" wir immer gerollt
"H" tönt eher wie ch (Bach, Cholera, etc), da kleine "h" ist nur ein Unterscheidungsbuchstabe fĂŒr andere Laute, wie dem "gh" oder "ch"
natĂŒrlich gibt es noch andere Buchstaben, zum Teil sind diese unaussprechbar (fĂŒr einen nomrmalen Menschen). Beispiel: das "tlh" was etwa mit tetl ausgesprochen wird. (siehe Inka-Aussprache des Wortes Schokolade -> Cocoatl )