i wuers aebe au meine. du hattest ihn ja schon einmal jean genannt... oder wie genau?
und yarak ist jetzt sicher kein name, der gewinnen wuerde... wuerd ich jetzt mal meinen.
und so noetig haben wir's ja auch nicht, dass unser server so heissen muesste.
heute mittag hab ich mit meinen beiden tessiner mitschülern und einer tessiner kollegin von denen ein wenig italienisch gelernt, und ihnen so als ausgleich noch yarak beigebracht. nachdem ich und ein mitschüler gelernt haben was cazzo heisst (wie auch immer man das schreibt) :)
het mi au zum noh-denkä agregt. aber nöd im sinn vo anti-islamischer usbrüch oder so. i vote jetzt emol öpis kultur-neutralers, i wöt jo d'religion vo niämertem beleidigä.
jo vo doett chunnt de name, gell. de name jesus haets vorane au noed geh, gell.
tschau und sis chnue.
mer choennti de name fatima au als zeiche vo ueser prinzipielle offeheit gaege fremde kulture agseh...
und wenn i etz e frau kennelerne wuer, wo voll gediege isch, aber fatima heisst, daenn wuer i sicher noed saege "aeh, du heissisch jo wie d'tochter vom mohammed, mit dir wott i nuet z'tue ha!".
i bi vollkommä dinire meinig. aber es git sicher en grund, wieso das vorallem muslimischi fraue fatima heissed, au wenns dä name scho voher geh hed. vorgänger-religionä vom islam isch jo s'judetum und s'chrischtätum. frog: wieviel vo dä beide letschgnannte religione verwendet dä name fatima? i wür mol säge, tendenz goht gegä null.
i bi au d'meinig. dass dä name öpis für en server taugt (i ha jo au zerscht für dä name gschtimmt). aber viellicht gits jo genau lüüt (i gang jetzt emol no vo dä fundis us), wo das nöd so luschtig findet, und evtl. sgfühl hend mer mössi mit äm ä nä flugzug in server inä flüge.
genau us em grund, das moslems scho gnueg verarscht werdet, isch es sicher nöd nett, dass mer dä name vom ä nä wichtigi person us dä islamischä gschicht für än server-name brucht.
übrigens: jesus chunnt us em hebräische und heisst "Gott hilft"
Tisch, wennd willsch afang d Lüt mit Hebräisch beidrucke, gib dir das (us de LUGS ml, Mav (quoted) gägä M. Weyland):
--
>Ich finde es naiv, wenn jemand an irgendwelchen Mist glaubt, der
>vor langer Zeit mal von irgendwem geschrieben wurde, dann 10x hin
>und her uebersetzt wurde
Kannst du mir denn diese 10 Schritte aufzeigen? Das stimmt naemlich
nicht wirklich. Die Katholische Kirche (von der ich nur beschraenkt ein
Fan bin) hat zwar sehr lange die Vulgata (auf lateinisch, allerdings zu
einer Zeit uebersetzt, zu der das Volk dieses Latein verstanden hat) im
Gottesdienst benutzt, aber rat mal welchen Texten Luther's
Uebersetzungen zugrunde liegen. Luther hat fuer seine Uebersetzung
primaer die Septuaginta benutzt, welche als eine der aeltesten
Bibel-Uebersetzungen gilt. Neuere Uebersetzungen greiffen sogar auf den
masoretischen Text zurueck (= uralte Fassung des Tanach', auf
Hebraeisch). Und ich muss dir sagen, um ganz sicher gehen zu koennen,
dass das, was ich da in meiner deutschen Uebersetzung lese, auch
wirklich so uebersetzt wurde, wie es gemeint ist, hab ich die Muehe
nicht gescheut, Hebraeisch und Griechisch zu lernen und mir diese Texte
zuzulegen. (Ja, das war RTFM). Und ich bin auch nicht der einzige, der
das macht; und mit einigen deiner Aussagen tust du diesen Leuten IMO
unrecht.
--
nene, der ausschnitt ist aus ner anderen diskussion auf der LUGS ML. Fands nur grob dass da ein Typ Hebräisch und Griechisch gelernt hat um die Bibel zu lesen und zu schauen ob die Übersetzungen stimmen ;)
hebrräisch und griechisch wird heute nur noch so gelehrt dass beim studium der bibel nur doch eine übereinstimmende übersetzung mit der heute geltenden bibel herauskommt.
das wäre aber nicht gerade einfach zu bewerkstelligen, mit den heutigen vielen informationsquellen (internet, allen voran wikipedia). die müssten alle bestochen oder bedroht werden, wenn sie die wahrheit sagen wollten.
oder aber die wahrheit wäre zwar zugänglich, aber würde von den 'hohen schulen' als unsinn abgestempelt werden, und die meisten braven schüler würden das dann auch glauben. so könnte man die wahrheit ein bisschen lächerlich machen und als verschwörungstheorie in den dreck ziehen.
trotzdem spresims, eine sprache so abzuändern, dass man ein ganzes buch so versteht, wie man es laut den aktuellen kirchenbossen verstehen sollte, ist nicht gerade einfach.